GLOBAL VIRTUAL PROFESIONALES TRADUCTORES
Al trascribir el pensamiento de una persona de cultura ajena a la nuestra se tiende inevitablemente a cometer errores. Y mientras más alejada esté esa cultura de la nuestra y menos parecidos sean ambos idiomas, más se dificultará la tarea del traductor, quien al traducir se verá en la necesidad de buscar equivalencias o formas de expresar una u otra idea.
Además, se producen variaciones dentro de una misma lengua y para observarlas no hace falta remontarse muy atrás y hacer un profundo análisis de su variación histórica. Todas las lenguas cambian, y cambian porque quienes las hablan descubren que hay una nueva manera de decir las mismas cosas y/o porque su realidad cambia y deben adaptarse a ella. Por tener la lengua carácter social, por definición, debe estar en constante adaptación para ir mano a mano de la sociedad a la que va unida.
Pensemos en la globalización. Cada vez es más frecuente oír y emplear términos como Tablets, Smartphones, Software, Selfie, y otra larga lista de etcéteras que son adoptados por la lengua española (y otras tantas en el mundo) de forma inmediata. Con la velocidad a la que cambia nuestra sociedad, hoy en día esa variación se da de manera más acelerada. Llegamos al punto en el que los abuelos no entienden lo que dicen los nietos… y muy lamentablemente, estos últimos tampoco entienden (o les interesa por no resultar adaptativamente vital) lo que dicen generaciones anteriores. Pero así es la evolución. Para que surjan términos y expresiones y evolucione una lengua, otros deben caer en el olvido y en el desuso.
En Global Virtual Professionals, profesionales no solo de la traducción sino del campo de la lingüística y de la ingeniería, entendemos la importancia de tener un alto grado de sensibilidad ante los idiomas que trabajamos. Especializados en la traducción de artículos científicos, la traducción de páginas web y la maquetación y revisión de tesis, en GVP plasmamos en nuestro trabajo nuestro conocimiento experto en las áreas anteriormente mencionadas y también nos adaptamos a los cambios inevitables de la lengua y la sociedad. Sabemos que un traductor es un profesional holístico que debe inevitablemente saber apreciar individualidades sin perder de vista la globalidad y la complejidad del trabajo. ¡En Global Virtual Professionals ofrecemos servicio de calidad!